Nový rok v Japonsku

Perioda Meidži (Meiji) znamenala zásadní zlom ve vývoji Japonska. Od této doby se začal tento ostrovní stát přibližovat západnímu světu mílovými kroky. Jednou z věcí, které byly v této éře zavedeny, je nové datum novoroční oslavy, 1. ledna. Japonci tedy slaví stejně jako my, dle gregoriánského kalendáře, už od roku 1873.

Televizní show

K přelomu roku patří v Japonsku rodinná zábava v podobě sledování televizního pořadu Kouhaku Uta Gassen (紅白歌合戦). V této soutěži vystupují dva týmy populárních zpěváků. V červeném jsou jen zpěvačky, v bílém pouze zpěváci. Hlasovat pro své oblíbence mohou diváci v sále, ale i Japonci z pohodlí svých domovů prostřednictvím mobilních telefonů. Nehledě na to, jak soupeření dopadne, na závěr všichni zazpívají song Hotaru no Hikari (蛍の光), což je v podstatě japonská verze nám dobře známého hitu Auld Lang Syne.

Japonské novoročenky

K 1.1. se i u Japonců váže zvyk novoročenek. Japonská pošta se usilovně snaží o to, aby všechny byly dodány právě první den v roce. Aby nelehký úkol zvládla, najímá si celou řadu brigádníků, obvykle z řad studentů, kteří s doručováním vypomáhají. Oblíbeným motivem těchto přání jsou zvířata zvěrokruhu čínského kalendáře.

Novoročenka by měla být psána ručně. Pokud byste se rádi inspirovali, uvádím pár příkladů klasických textů, které se na tyto kartičky hodí:

今年もよろしくお願いします – Přání zachování si vzájemné přízně i v letošním roce

あけましておめでとうございます – Přání štěstí do právě započatého roku

Novoroční tradice

Do dnešních dní se zachovala buddhistická tradice spočívající v tom, že přesně o půlnoci se rozezní zvony v chrámech. Zvonivý zvuk zazní přesně 108krát. Jedná se o symbolické číslo znázorňující počet lidských hříchů. Ty by měly být díky hlasitým zvukům vymazány a věřící tak mohou začít nový rok s čistým štítem.

Na Nový rok se mezi tradiční pokrmy řadí třeba sladké sójové boby či rýžové koláčky známé pod termínem mochi. Často se objeví i rozmanité druhy sushi.

Speciální obálky na peníze jsem oblíbené i v dalších asijských zemích, hlavně v Číně, Taiwanu či Honk Kongu.
Speciální obálky na peníze jsem oblíbené i v dalších asijských zemích, hlavně v Číně, Taiwanu či Honk Kongu.

Na 1. leden se těší zvláště děti. Mohou totiž zpravidla očekávat finanční dar od svých příbuzných. Ten obdrží ve speciální obálce jménem počibukuro (pochibukuro).

.

2 komentáře u „Nový rok v Japonsku

  1. Perioda „Meiji“? To je, doufám, jen vtip. Meidži džidai, 明治時代, nikoliv nějaké めいい 時代。
    Pochibukuro? Je to ポチ袋、ne ぽひ袋, takže počibukuro.
    A nebo pište články anglicky. ALe kombinace anglické transkripce, která je mimochodem méně přesná než ta česká (shi vs ši,……) a českého textu vypadá opravdu strašně. Ani po letech strávených v Japonsku by mě nenapadlo takto napsat článek

    1. Díky za připomínky. Snažím se psát české i anglické transkripce, ale tentokrát jsem zapomněla, doplněno. 🙂

Komentáře nejsou povoleny.